Pour l'auteur, il était essentiel de permettre au lecteur de poursuivre son exploration du Platt en lui faisant découvrir un certain nombre d'auteurs dont il a dressé une courte biographie y ajoutant parfois le lien internet, des adresses de lieux de manifestations (traditions culinaires par ex), des associations de défense du Platt, des troupes de théâtre.
Pour souligner la richesse du vocabulaire en Platt  il avait envisagé de publier les quelques  800 injures réunies au cours de ses recherches, mais cela aurait transformé son ouvrage en un lexique de jurons et insultes raison pour laquelle il a décidé de n'en livrer qu'un extrait -plus de 150 insultes commençant par la lettre " S " ! -.
Quant à l'humour dans le Platt il est omniprésent que ce soit dans les pièces de théâtre, les Kappensìttzùng, les chansons, les poèmes, les truculentes expressions imagées, la drôlerie des traductions littérales, les Wìtz présents dans l'ouvrage.
On découvrira sur le CD plus d'une vingtaine de comptines telles que " Rìnglé rìnglé Roose..., Isch ùnn du..., Schnèck, Schnèck, Schnèck..., Ri-ra-rutsch..., Hopla, hopla Reider... pour ne citer que les plus connues.

QUELQUES EXTRAITS PRIS DANS L'OUVRAGE

Chapitre " Humour "
De Séppel saat zù sinn Nòchber : " De Jachdhùnd, wù de mer gìschder verkaaft haschd, ìch die Naht gefréggd ".
De Nòchber : " Das hatt er bie mìr nòch nie gemacht "...

Chapitre "Expressions imagées "

Dèr holt ab wie e Abrisskallènner

Wù mer èèmôôl geschèèckt hatt, dô bliebt mer nie ewèck

Dèr schwätzt sisch 's Mull frônseldisch

Dèr hatt é éselmilisch gesùff

Dèr isch se heis gebaad wôrr

S bèèt unserm Hèrrgott de Fies ab

Bie dèmm  kälwern de Ockse

Il perd du poids comme un éphéméride

On ne s'éloigne jamais de l'endroit où l'on a un jour été bien gâté

Il bavarde à se faire des franges à la bouche

Il a tété du lait d'ânesse

Il a été baigné dans une eau trop chaude

Elle prie jusqu'à user les pieds du Seigneur

Chez lui, les bœufs vêlent

Il maigrit à vue d'œil

On revient toujours à ses premières amours

Il parle comme un moulin

Ce n'est pas une lumière

Il a l'esprit aux talons

C'est une grenouille de bénitier

Il a une veine de pendu

Chapitre " Au temps du carnaval "

Le " Schpèckball " (litt. le bal du lard) est, en théorie, le bal qui suit le dernier repas gras (au lard) avant la période de carême. À Wiesviller, près de Sarreguemines, il suscite toujours un énorme engouement. Certains lui associent volontiers un caractère un peu plus " libertin " se disant que ce jour là on peut aller plus facilement au Schpèck ! (les régionaux comprendront l'expression... pour les autres : avoir une aventure galante). On parle même d'une hausse du nombre de naissances à la Saint Martin qui suit (9 mois après carnaval)... À Cologne, ces rejetons là sont appelés " Martinsbildsche ".


Ouvrage disponible au prix de 15€ chez Norbert Becker,
3 rue de l'église à
Diffenbach-lès-Puttelange,
Tél. 03 87 02 61 42, chez
René Dalhem, 7 rue de Spicheren
à Etzling, et dans les
librairies et syndicats d'initiative de Forbach et de Sarreguemines

Chansons
Der arme Bur
Oh ich armer Lothringer Bur,   
Wie isch mir das Läwe sur !   
Ich wäs nit enn unn wäs nit uss, 
Am sammefelle isch min Huss. 

Ich han drey Perd, 's ich kens nix wert,
Das än, das hängt so hin un her, 
Das zwät hat nur drey Zän im Mull, 
das dritt isch blind un isch so full.
 

Ecoutez Kohlechip Blues (version française et version en 'Platt') extraits du CD intégré dans l'ouvrage de Norbert Becker :